Вот уже 5 месяцев я самостоятельно учу итальянский язык. Нравится невероятно!
В школе я учила английский, знаю на уровне достаточном, чтобы общаться на бытовом уровне, разобраться со словарем в большинстве текстов. В прошлом году захотела выучить испанский, думала, что это самый легкий язык. Увы, не пошел. Не знаю почему. Теперь вот итальянский - и оказалось, что это "мой" язык. Во-первых, я нахожу много аналогий с украинским по звучанию. Во-вторых, я учила латынь в институте (учила, конечно, громко сказано, и тем не менее) и какие-то слова в музыкальной школе. В-третьих, часть слов или конструкция словосочетаний похожа на английский. В-четвертых, после пары месяцев изучения я уже могу многое понять и сказать сама (в отличие от английского, который учила на протяжении лет, а говорить могу с огромным трудом, понять быструю речь не могу), слушая фильмы, выхватываю множество слов, пусть еще и не свожу смысл воедино.
В общем, для меня изучение итальянского оказалось настоящим удовольствием, меня не то, что не нужно принуждать, я не могу дождаться того времени, когда смогу продолжить обучение. Хочу поделиться с теми, кто, возможно, тоже захочет учить самостоятельно этот замечательный язык.
Рекомендую начать с передачи канала "Культура" "Полиглот. Итальянский с нуля за 16 часов" (можно скачать на http://rutracker.org). Пройдите 16 занятий с Дмитрием Петровым, сделайте записи. Не спешите - это самое начало.
После этого я начала несколько дел одновременно:
1. Слушаю аудиокурс Пимслера (Pimsler Italian. 3 уровня итальянского языка), скачать можно, например здесь http://rutracker.org/. Мне очень нравится именно этот аудиокурс. Но он на английском, чо, конечно, является минусом для тех, кто его не знает, а и мне это очень нравится. Сам курс состоит из 3 уровней по 30 уроков. Я не просто слушаю, а сижу с пультом: когда надо перевести, я останавливаю, вслух перевожу, затем включаю и слушаю, правильно ли я перевела. Вслух повторяю за итальянским диктором, стараясь копировать итальянский акцент. Есть еще книги для чтения, но я их не смотрела.
2. Мне нравится сайт http://ciao-italy.ru/ Молоденькая девочка тоже изучает итальянский и подбирает материалы для изучения. Очень много полезной информации, можно подписаться на рассылку. Что могу порекомендовать. Автор сайта делает подборки часто употребляющихся выражений. Когда вы поизучаете язык несколько месяцев и сможете п
3. Обязательно нужно иметь какую-нибудь книгу по грамматике итальянского языка. Я пользуюсь книгой: О.В. Дьяконов "Итальянский - это не страшно! Тысяча и одна макаронина. Грамматика для отчаявшихся". Хотя название "Итальянский - это не страшно!", как мне кажется не слишком подходит: первый раз, когда я открыла книгу, мне стало очень страшно: столько нюансов, подробностей, не понятно, как это можно запомнить. Потом привыкла, "впихиваю" информацию понемногу, какая-то ложится сама в процессе изучения курса Пимслера.
4. Прочитала книгу Николая Замяткина "Вас невозможно научить иностранному языку". Довольно интересная книженция. Взяла на вооружение и его метод. Скачала его "матрицу", можно это сделать, например, тут http://rutracker.org/ В чем суть? Подробно - в книге. Кратко: взять короткий аудиотекст (лучше диалог) и слушать его каждый день на протяжении 3 часов (в транспорте, в магазине и т.п.) около недели (для этого надо предварительно "отклонировать" один диалог до длительности 3 часов, или хотя бы 1 часа, чтобы не нажимать каждую минуту на кнопку повтора). Когда ты его помнишь наизусть, можешь быстро повторить за диктором весь текст, можешь переходить к следующему диалогу. Таких диалогов надо прослушать около 30 шт. Нудно, иногда начинает болеть голова. Слушаю не каждый день. Но оказалось, что я аудиал (запоминаю информацию на слух), так что результат есть.
5. Читаю книги, адаптированные по методу Ильи Франка. Текст в каждой такой книге разбит на фрагменты. Сначала идет отрывок с вкрапленным в него дословным русским переводом, затем тот же текст, но уже без русских подсказок. Такой способ по мнению Ильи Франка способствует пассивному освоению языка и помогает научиться читать книгу на иностранном языке. Скачать адаптированные таким образом книги можно тут http://franklang.ru/
6. Смотрю на итальянском языке старые итальянские комедии, не только содержание которых, а, пожалуй точный текст каждого диалога, помню наизусть.
В школе я учила английский, знаю на уровне достаточном, чтобы общаться на бытовом уровне, разобраться со словарем в большинстве текстов. В прошлом году захотела выучить испанский, думала, что это самый легкий язык. Увы, не пошел. Не знаю почему. Теперь вот итальянский - и оказалось, что это "мой" язык. Во-первых, я нахожу много аналогий с украинским по звучанию. Во-вторых, я учила латынь в институте (учила, конечно, громко сказано, и тем не менее) и какие-то слова в музыкальной школе. В-третьих, часть слов или конструкция словосочетаний похожа на английский. В-четвертых, после пары месяцев изучения я уже могу многое понять и сказать сама (в отличие от английского, который учила на протяжении лет, а говорить могу с огромным трудом, понять быструю речь не могу), слушая фильмы, выхватываю множество слов, пусть еще и не свожу смысл воедино.
В общем, для меня изучение итальянского оказалось настоящим удовольствием, меня не то, что не нужно принуждать, я не могу дождаться того времени, когда смогу продолжить обучение. Хочу поделиться с теми, кто, возможно, тоже захочет учить самостоятельно этот замечательный язык.
Рекомендую начать с передачи канала "Культура" "Полиглот. Итальянский с нуля за 16 часов" (можно скачать на http://rutracker.org). Пройдите 16 занятий с Дмитрием Петровым, сделайте записи. Не спешите - это самое начало.
После этого я начала несколько дел одновременно:
1. Слушаю аудиокурс Пимслера (Pimsler Italian. 3 уровня итальянского языка), скачать можно, например здесь http://rutracker.org/. Мне очень нравится именно этот аудиокурс. Но он на английском, чо, конечно, является минусом для тех, кто его не знает, а и мне это очень нравится. Сам курс состоит из 3 уровней по 30 уроков. Я не просто слушаю, а сижу с пультом: когда надо перевести, я останавливаю, вслух перевожу, затем включаю и слушаю, правильно ли я перевела. Вслух повторяю за итальянским диктором, стараясь копировать итальянский акцент. Есть еще книги для чтения, но я их не смотрела.
2. Мне нравится сайт http://ciao-italy.ru/ Молоденькая девочка тоже изучает итальянский и подбирает материалы для изучения. Очень много полезной информации, можно подписаться на рассылку. Что могу порекомендовать. Автор сайта делает подборки часто употребляющихся выражений. Когда вы поизучаете язык несколько месяцев и сможете п
3. Обязательно нужно иметь какую-нибудь книгу по грамматике итальянского языка. Я пользуюсь книгой: О.В. Дьяконов "Итальянский - это не страшно! Тысяча и одна макаронина. Грамматика для отчаявшихся". Хотя название "Итальянский - это не страшно!", как мне кажется не слишком подходит: первый раз, когда я открыла книгу, мне стало очень страшно: столько нюансов, подробностей, не понятно, как это можно запомнить. Потом привыкла, "впихиваю" информацию понемногу, какая-то ложится сама в процессе изучения курса Пимслера.
4. Прочитала книгу Николая Замяткина "Вас невозможно научить иностранному языку". Довольно интересная книженция. Взяла на вооружение и его метод. Скачала его "матрицу", можно это сделать, например, тут http://rutracker.org/ В чем суть? Подробно - в книге. Кратко: взять короткий аудиотекст (лучше диалог) и слушать его каждый день на протяжении 3 часов (в транспорте, в магазине и т.п.) около недели (для этого надо предварительно "отклонировать" один диалог до длительности 3 часов, или хотя бы 1 часа, чтобы не нажимать каждую минуту на кнопку повтора). Когда ты его помнишь наизусть, можешь быстро повторить за диктором весь текст, можешь переходить к следующему диалогу. Таких диалогов надо прослушать около 30 шт. Нудно, иногда начинает болеть голова. Слушаю не каждый день. Но оказалось, что я аудиал (запоминаю информацию на слух), так что результат есть.
5. Читаю книги, адаптированные по методу Ильи Франка. Текст в каждой такой книге разбит на фрагменты. Сначала идет отрывок с вкрапленным в него дословным русским переводом, затем тот же текст, но уже без русских подсказок. Такой способ по мнению Ильи Франка способствует пассивному освоению языка и помогает научиться читать книгу на иностранном языке. Скачать адаптированные таким образом книги можно тут http://franklang.ru/
6. Смотрю на итальянском языке старые итальянские комедии, не только содержание которых, а, пожалуй точный текст каждого диалога, помню наизусть.